Artikel mit dem Tag "fachübersetzung"



09. Februar 2018
Hier geht es nun darum, was der Kunde tun kann, um dem Übersetzer mal so richtig eine Freude zu bereiten. Aus der Perspektive eines Übersetzers wird beschrieben, was der Kunde anstellen kann, um den Übersetzer vollauf zu begeistern. Auch dieser Text ist wieder in einem sehr ironischen Stil geschrieben. Ich denke, dass ließt sich doch deutlich interessanter und so werden die Themen wie Anfrage Übersetzung, Sprachen, Kosten und Lieferzeit humorvoll dargeboten.
08. Januar 2018
In diesem mit viel Ironie geschriebenen Text, geht es um den richtigen Umgang zwischen Kunde und Dienstleister. Aus der Perspektive eines Dienstleisters wird beschrieben, was alles getan werden kann, um den Kunden so richtig glücklich zu machen. Damit sich der Text besser liest werden jetzt nicht einfach die Grundregeln der Kommunikation zwischen Kunde und Dienstleister heruntergebetet, sondern es wird auf ironische Weise beschrieben, was der Dienstleister alles für den Kunden tun kann.
07. Juni 2017
Google-Translate ist ein nützliches Tool, wenn es um die Übersetzung von einzelnen Begriffen geht. Wie sieht es jedoch aus, wenn ganze Sätze oder Texte übersetzt werden sollen?